na hřišti a v parku | на майданчику та в парку | [na majdančyku ta v parku] |
Půjdeme na hřiště. | Ходімо на майданчик. | [Chodimo na majdančyk] |
Půjdeme na hřiště? | Підемо на дитячий майданчик? | [Pidemo na dyťačyj majdančyk] |
Půjdeme do parku. | Ходімо в парк. | [Chodimo v park] |
Půjdeme do parku? | Підемо в парк? | [Pidemo v park] |
Půjdeme na procházku. | Підемо гуляти. | [Pidemo huljaty] |
Půjdeme na procházku? | Підемо гуляти? | [Pidemo huljaty] |
Dneska je krásně. | Сьогодні - гарно. | [Sohodni - harno] |
Dneska je hezké počasí. | Сьогодні хороша погода. | [Sohodni choroša pohoda] |
Dneska je ošklivo. | Сьогодні неприємна погода. | [Sohodni nepryjemna pohoda] |
Dneska hodně fouká. | Сьогодні дуже вітряно. | [Sohodni duže vitrjano] |
Je vám taky takové horko? | Вам теж спекотно? | [Vam tež spekotno] |
Je vám taky taková zima? | Вам теж холодно? | [Vam tež cholodno] |
Ano, strašně. | Так, дуже. | [Tak, duže] |
Ani ne. | Зовсім ні. | [Zovsim ni] |
Je mi dobře. | Мені добре. | [Meni dobre] |
Bydlíte tady dlouho? | Ви давно тут живете? | [Vy davno tut žyvete] |
Líbí se vám tu? | Вам тут подобається? | [Vam tut podobajeťsja] |
Je to tu pěkné. | Тут добре. | [Tut dobre] |
Nestěžuju si. | Я не жаліюсь. | [Ja ne žalijus] |
Žijeme tu už... | Ми живемо тут вже... | [My žyvemo tut vže] |
To je vaše dcera? | Це ваша донька? | [Ce vaša doňka] |
To je váš syn? | Це ваш син? | [Ce vaš syn] |
To jsou vaše děti? | Це ваші діти? | [Ce vaši dity] |
Jak se jmenuje? | Як його звуть? Як її звуть? | [Jak joho zvuť Jak jiji zvuť] |
Jak se jmenují? | Як їх звуть? | [Jak jich zvuť] |
Kolik mu je? | Скільки йому років? | [Skilky jomu rokiv] |
Kolik jí je? | Скільки їй років? | [Skilky jij rokiv] |
Kolik jim je? | Скільки їм років? | [Skilky jim rokiv] |
Můžou si spolu hrát? | Вони можуть погратися? | [Vony možuť pohratysja] |
Pojď se houpat. | Біжи на гойдалку. | [Bižy na hojdalku] |
Pojď na klouzačku. | Біжи на гірку. | [Bižy na hirku] |
Pojď na pískoviště. | Біжи в пісочницю. | [Bižy v pisočnycju] |
Máš hezké bábovky. | У тебе гарні пасочки. | [U tebe harni pasočky] |
Můžu si to půjčit? | Можна це взяти? | [Možna ce vzjaty] |
To je váš pes? | Це ваш собака? | [Ce vaš sobaka] |
To je váš pejsek? | Це ваш песик? | [Ce vaš pesyk] |
Je to pes, nebo fena? | Це хлопчик чи дівчинка? | [Ce chlopčyk čy divčynka] |
Je krásný. Je krásná. | Красивий. Красива. | [Krasyvyj Krasyva] |
Můžu si ho pohladit? Můžu si ji pohladit? | Можна його погладити? Можна її погладити? | [Možna joho pohladyty Možna jiji pohladyty] |
Nekouše? | Не кусається? | [Ne kusajeťsja] |
Je to ještě štěně. | Він ще цуценя. Вона ще цуценя. | [Vin šče cucenja Vona šče cucenja] |
Nehlaď ho přes uši. | Не гладь його по вухах. | [Ne hlaď joho po vuchach] |
Nemá to rád. Nemá to ráda. | Йому це не подобається. Їй це не подобається. | [Jomu ce ne podobajeťsja Jij ce ne podobajeťsja] |
Moc vám nerozumím. | Я погано вас розумію. | [Ja pohano vas rozumiju] |
Česky se teprve učím. | Я лише вивчаю чеську. | [Ja lyše vyvčaju česku] |
To nevadí. | Усе гаразд. | [Use harazd] |
Řeknete to pomaleji, prosím? | Скажіть, будь ласка, трохи повільніше. | [Skažiť, buď laska, trochy povilniše] |
Opravdu? | Справді? | [Spravdi] |
To je zajímavé. | Це цікаво. | [Ce cikavo] |
To se stává. | Так буває. | [Tak buvaje] |
To je škoda. | Шкода. | [Škoda] |
Co se dá dělat. | Нічого не вдієш. | [Ničoho ne vdiješ] |
Chodíte sem často? | Ви часто буваєте тут? | [Vy často buvajete tut] |
Chodíš sem často? | Ти часто буваєш тут? | [Ty často buvaješ tut] |
Jsem tu skoro každý den. | Я тут майже щодня. | [Ja tut majže ščodnja] |
Občas ano. | Інколи так. | [Inkoly tak] |
Ne, jsem tu poprvé. | Ні, я тут вперше. | [Ni, ja tut vperše] |
Co děláte? | Що ви робите? | [Ščo vy robyte] |
Jsem student. Jsem studentka. | Я студент. Я студентка. | [Ja student Ja studentka] |
Studuju... | Я вивчаю... | [Ja vyvčaju] |
Teď pracuju jako... | Зараз я працюю (ким)... | [Zaraz ja pracjuju (kym)] |
Ale to není můj původní obor. | Але це не моя спеціальність. | [Ale ce ne moja specialnisť] |
Problém je, že... | Проблема в тому, що... | [Problema v tomu, ščo] |
Problém je, že nemluvím dobře česky. | Проблема в тому, що я погано розмовляю чеською. | [Problema v tomu, ščo ja pohano rozmovljaju českoju] |
To není pravda. | Це неправда. | [Ce nepravda] |
To je milé. | Це так мило. | [Ce tak mylo] |